— Тот царь — это я, — сказал Будда, — оттого и отмечены мои ступни знаком магического колеса с тысячью спиц.
О царевиче Чурбане
скажи, Учитель, — спросил Будду Бимбисара, — почему шестеро этих несчастных глупцов — лжеучителей столько сил потратили, стольких людей возбудили, пытаясь своим невежеством довести себя до гибели? — Да, расскажи, — попросил Будду и царь Прасенаджит, — отчего ты, Учитель, смог явить столько чудес, а они, эти лжеучителя, даже пальцем пошевелить были не способны?— Я расскажу, — согласился Будда, — а вы навсегда сохраните услышанное в своей памяти. И прежде эти шестеро желали со мной состязаться ради подношений и славы.
Давным-давно жил царь по имени Махашакули. Он правил всем миром, но не было у него радости, потому что никак не могли пятьсот его жён подарить ему хотя бы одного сына. С каждым днём становился Махашакули всё печальнее, да и жёны его не радовались.
— Что с нами будет, — думали они, — когда царь умрёт? Сына у нас нет, некому будет о нас позаботиться на старости лет.
Однажды пришёл во дворец мудрый старец-риши и спросил царя:
— Отчего, государь, ты так печален? Почему и жёны твои не поют, не танцуют, не резвятся? Весь народ в стране грустит, будто у каждого кто-то умер.
— Все печалятся о моём сыне, который не родился, а ведь все знают, что не родившийся человек, как мёртвый: его нет.
— Утешься, царь, — сказал риши, — я помогу твоему несчастью. Схожу ради тебя на снежную гору и соберу там различные снадобья. Если дать их твоим жёнам, то каждая подарит тебе по сыну.
— Сделай так! — обрадовался царь, — а я награжу тебя по-царски.
Пошёл риши на самую высокую в мире гору, собрал там на утренней заре целебные травы, вскипятил их в молоке и приготовил волшебный напиток. Он принёс его царю и велел дать каждой из его жён. Все они выпили снадобье, только старшая царица понюхала и отказалась пить.
— Как вы можете пить такую гадость? — сказала она и вылила свою часть. Вскоре она очень об этом пожалела: у всех, кто пил, родились сыновья, а у неё как не было детей, так и нет.
— Дайте мне хотя бы остаточек-осадочек того питья, — просила она остальных царских жён, но ни у кого ничего не осталось.
Тогда царица пошла на кухню, достала старую плошку, в которой когда-то было налито снадобье, и стала скрести её стенки. Скребла-скребла, немного наскребла и выпила. Очень обрадовался царь, узнав, что и у главной его жены вскоре появится сын. Только радость его померкла, едва он взглянул на ребёнка: так страшен был младенец. Родители назвали его Дондум — «Чурбан» — и стали помалкивать, что их сын так страшен. Когда царские дети достигли положенного возраста, они женились, только царевич Дондум оставался холостым. Как-то раз один иноземный царь со своим войском приблизился к владениям царя Махашакули. Все старшие братья Дондума, собрав военные отряды, выступили навстречу врагу. Закипела битва, но в сражении они были разбиты и, спасаясь бегством, вернулись во дворец.
— Почему вы испугались врага и бежали? — спросил старших братьев царевич Дондум.
— Побил нас враг, вот и бежали, — ответили те.
— Так и будете жить в страхе? — спросил их брат. — Принесите мне лук и рог нашего деда, я сам пойду на врага.
Дед царевича был Чакравартином, а потому лук и рог его были богатырскими. За ними пошло множество людей. С огромным трудом они надели тетиву на лук и принесли его царевичу. Дондум легко взял лук одной рукой, другой положил на него стрелу, натянул тетиву и отпустил. Громом на всю округу отозвалась спущенная тетива. От удара стрелы полегла половина вражеского войска. Затем царевич взял рог деда-Чакравартина и затрубил в него. Как только оставшиеся враги услышали оглушительные звуки рога, они пришли в ужас и в панике разбежались кто куда. После этого царевич стал желанным и любимым сыном для царя и царицы. Они решили, что Дондуму пора жениться, но где найти для него невесту?
В те времена у одного правителя была красавица дочь. Узнав об этом, царь Махашакули послал гонца просить руки царевны. При этом он велел сказать отцу девушки, что его зятем будет самый красивый из царевичей. Царь согласился отдать свою дочь. Царь Махашакули приготовил всё необходимое для торжественного приёма невесты. Он послал царевича Дондума навстречу, но приказал ему видеться с будущей женой только ночью, а днём не показываться.
Спустя некоторое время встретились вместе все царские невестки, и стали рассказывать о достоинствах своих мужей. Жена Дондума тоже похвалила мужа, сказав, что он отважен, силой не уступит никому, а с нею он очень ласков и у него нежная кожа.
— Ну, ты уж нас не обманывай, — рассердились на неё другие невестки, — твой муж безобразен. Он похож на чурбан, и если ты увидишь его днём, то испугаешься.
Жена царевича Дондума запомнила эти слова. Ночью, когда муж заснул, она зажгла лампу и увидала, сколь безобразен царевич. Придя в ужас, женщина тут же собралась и убежала к родителям. Ранним утром Дондум узнал о бегстве жены, очень опечалился и, взяв рог и лук, отправился следом за нею. Придя в страну, где жила девушка, он поселился там. Тем временем шестеро князей, прослышав, что у царя красавица дочь, прибыли каждый в сопровождении войска, чтобы получить царевну в жёны. Испуганный царь собрал советников, спрашивая, что ему делать.
— Великий царь! — заговорил главный советник, — женихов шестеро, и все они добиваются царевны, а она у нас одна. Поэтому её нужно разрезать на шесть частей, и вручить каждому жениху по одной части. Тогда все будут довольны.
— Это как-то чересчур, — засомневался царь. — Никогда не слышал, чтобы жених получил не целую невесту, а кусок от неё, и очень этому радовался. Да и моя дочь вряд ли будет довольна, узнав, что её разделят на части.
— Давайте поступим так, как поступают все и всегда, — предложил другой советник. — Пусть объявят глашатаи: «Тот, кто сможет выгнать вражескую рать, получит в жёны царевну и полцарства в придачу».
Царь согласился, и глашатаи объявили народу его волю. Тогда царевич взял лук и рог и вышел за город, где находилось вражеское войско. Едва он натянул лук, затрубил в рог, как все пришедшие рати объял такой ужас, что они отказались вести бой и признали своё поражение. Царь немедля отдал дочь в жёны царевичу, а вместе с нею и полцарства в придачу. Увидев, что её вновь отдали безобразному Дондуму, женщина заплакала, а царевич спросил её гневно:
— Почему ты меня бросила и убежала?
— Ты так безобразен, что я подумала, что ты не человек, испугалась и убежала, — отвечала царевна.
Тогда царевич взял зеркало, посмотрелся в него и увидел, что она права. Он пошёл в глубь леса, намереваясь покончить с собой. Владыка богов Индра, узнав об этом, явился перед царевичем и спросил:
— Почему ты хочешь умереть?
— А как мне жить с таким уродливым телом и безобразным лицом? — вопросом на вопрос ответил царевич.
— Говорят, что с лица воду не пить, можно и привыкнуть, — попытался успокоить царевича Индра.
— Жена моя никогда не привыкнет, — печально заявил царевич. — Она лишь раз на меня взглянула и сразу убежала за тридевять земель, к своим родителям.
Индре стало очень жаль бедного юношу, и он дал ему талисман:
— Носи его на темени, — сказал бог, — и будешь так же красив, как я.
Царевич положил талисман на темя и в тот же миг стал прекрасен как бог. После этого Дондум вернулся во дворец, взял лук и рог и хотел выйти. Жена, не узнав его, крикнула:
— Кто ты? Не трогай эти вещи! Придёт мой муж, худо тебе будет.
— Я и есть твой муж, — сказал царевич жене.
— Мой муж безобразен, — не поверила женщина, — а ты — красавец.
Царевич снял талисман с темени и снова стал безобразен. Увидев это превращение, жена спросила:
— Как это случилось?
Дондум подробно рассказал ей обо всём, и стали они жить в любви и согласии.