— Ты зачем сюда пришёл? — спросил он юношу.

— Мне очень нужна драгоценность, исполняющая желания, — ответил тот.

— Всем она нужна, да достать её трудно, — прошипел царь змей.

— Я сделаю всё, чтобы получить её, — сказал Цинпа-ценпо. — Мне она требуется, чтобы помогать бедным, спасать живые существа от горя и смерти.

— Если ты действительно хочешь получить эту драгоценность, то погости у меня месяц, — заявил царь нагов. — За это время я узнаю, сказал ли ты мне правду.

Цинпа-ценпо прожил во дворце нага месяц. За это время юноше пришлось пройти через многие испытания, пока царь не убедился, что тот говорил правду. Когда прошёл срок, нага вручил юноше волшебную драгоценность.

— Какова её сила? — спросил Цинпа-ценпо.

— Силой этой драгоценности, — отвечал царь нагов, — всё желаемое падает с лёгкостью дождя на расстояние одного дня пути.

— Силы этой драгоценности хватит, чтобы оделить всем необходимым жителей моего родного города, — подумал юноша.

Он попрощался с царём и снова отправился в путь. Шёл он, шёл и достиг серебряного замка. У его ворот свернулись кольцами четыре огромные змеи, преграждая вход. Но юноша с лёгкостью усмирил их.

Когда царь нагов, живший в серебряном замке, увидел Цинпа-ценпо, то встал навстречу юноше, почтительно приветствовал его, усадил на трон, сделанный из драгоценностей и угостил разнообразными яствами. Когда Цинпа-ценпо поел, царь спросил его:

— Ты откуда и зачем пришёл?

— Я пришёл, — отвечал юноша, — чтобы попросить у тебя, царь, чинтанами, волшебную драгоценность.

— Эту драгоценность обрести трудно, — ответил наг. — Если ты действительно хочешь получить её, то оставайся в моём дворце на два месяца. За это время я узнаю, какой ты человек и можно ли доверить тебе чинтанами.

В течение двух месяцев царь подвергал юношу различным испытаниям. Но Цинпа-ценпо легко выдержал все. Когда закончился срок, нага снял со своего головного убора волшебную драгоценность и вручил её юноше.

— Какова сила этой драгоценности? — спросил Цинпа-ценпо.

— Силой этой драгоценности, — ответил царь нагов, — всё желаемое падает с лёгкостью дождя на расстояние в тысячу дней пути.

— Хотя сила этой чинтанами велика, — подумал юноша, — однако её хватит лишь для того, чтобы дать всё необходимое только жителям моей страны.

Царь проводил его за ворота замка, и юноша вновь отправился в путь. Он шёл до тех пор, пока не увидел сверкающий золотой замок. Цинпа-ценпо беспрепятственно вошёл в ворота, и могущественный царь нагов встал навстречу ему и почтительно усадил на драгоценный трон, а потом спросил:

— Кто ты и откуда пришёл?

Цинпа-ценпо ответил, что пришёл он из далёкой страны, где люди привержены жестокости и невежеству и после смерти сразу попадают на стезю дурных рождений и подвергаются многим страшным мучениям.

— Сжалившись над ними и желая уберечь их от бед, я пришёл, царь, чтобы попросить у тебя волшебную драгоценность — чинтанами.

— Драгоценность, исполняющую желания, получить нелегко, — отвечал нага, — но если ты пришёл ко мне с честным намерением, то проживи у меня четыре месяца. И если я увижу, что ты сказал мне правду, то отдам чинтанами.

Четыре месяца царь нагов испытывал Цинпа-ценпо, пока не убедился в честности его намерений, и затем отдал ему драгоценный камень.

— Какова сила этой драгоценности? — спросил Цинпа-ценпо.

— Эта драгоценность такова, что всё желаемое падает дождём на расстоянии ста тысяч дней пути, — ответил царь нагов.

Обрадованный Цинпа-ценпо подумал:

— Эта драгоценность сделать всех людей в мире счастливыми. Мои поиски завершились.

Завернув все три чинтанами в полы одежды, он вышел из дворца и отправился в обратный путь. Пройдя немного, юноша достал волшебные драгоценности, полюбовался ими и подумал:

— Если эти чинтанами действительно исполняют все желания, то пусть я полечу по воздуху.

И как только прозвучали эти слова, Цинпа-ценпо взмыл в небо и перенёсся через море на другой берег. За время пути он устал и прилёг отдохнуть. Юноша не знал, что за его полётом наблюдали морские наги. Они уже знали, что Цинпа-ценпо владеет всеми тремя чинтанами.

— В этом мире, — говорили наги, — есть только три драгоценности, выполняющие желания, и их унёс этот человек. Но и нам они тоже могут понадобиться. Давайте украдём их.

И пока юноша спал, наги украли у него волшебные драгоценности. Проснувшись и не найдя чинтанами, Цинпа-ценпо понял, что их украли морские наги.

— Ну что ж, я вычерпаю и осушу это море, — решил юноша.

Подойдя к воде, он взял черепаховый панцирь и принялся вычерпывать море. Увидев это, наги стали смеяться.

— Это море глубокое, — кричали они Цинпа-ценпо, — оно простирается на тысячу дней пути. Если даже сюда придут все жители твоей страны и будут тебе помогать, вам всё равно не осушить море.

Ничего не ответил им юноша, продолжая своё дело.

Тем временем Вишну и другие боги увидали, как Цинпа-ценпо в одиночестве вычерпывает море, и решили помочь. Они погрузились в воду, а когда вышли из неё, глубина моря сократилась на четверть. Во второй и в третий раз погрузились боги в воду, и море совсем обмелело. Наги перепугались и стали умолять Цинпа-ценпо:

— Остановись, прекрати осушать море! Скажи, зачем тебе волшебные драгоценности?

— Они нужны мне для того, чтобы сделать счастливыми всех живых существ.

— В море тоже обитает много живых существ, которым нужны эти драгоценности, — возразили наги. — Зачем же нам отдавать их тебе?

— Морские существа не знают горя и страданий бедности, — ответил юноша. — Они не причиняют зло друг другу, чтобы стать богаче, как это делают люди. Я доставал эти драгоценности, надеясь с их помощью отучить людей делать зло.

Тут наги посоветовались и решили вернуть чинтанами Цинпа-ценпо. Он с ними взмыл в небо и вскоре оказался в своей стране.

— Вернулись ли мои товарищи-купцы, — сразу же спросил он. И узнал, что корабль благополучно прибыл домой.

Родители Цинпа-ценпо, ожидая сына, выплакали свои глаза и совсем ослепли. Но юноша взял чинтанами, потёр ими глаза отца и матери, и зрение вернулось к ним. Не могли они нарадоваться на любимого сына. А он тем временем поднял волшебные драгоценности и сказал:

— Если это действительно чинтанами, исполняющие желания, то пусть каждый человек в мире получит всё необходимое.

И сразу же стали падать на землю кушанья и напитки, зёрна различных злаков, красивая одежда и драгоценные камни. И когда каждый человек получил всё необходимое, юноша обратился к людям:

— Живые существа! Вы ради одежды, пищи и богатства убивали друг друга и творили недостойные дела. За это после смерти вы попадали на стезю дурных рождений и шли от мрака к мраку. Я достал для вас эти волшебные драгоценности, которые избавят всех от горя и страданий.

И все люди, услышав это, твёрдо вступили на путь добродетели, и после своей смерти возродились на небе, среди богов.

Будда, или Легенда о Разбуженном принце - i_141.jpg

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Будда, или Легенда о Разбуженном принце - i_142.jpg

Аджаташатру

Будда, или Легенда о Разбуженном принце - i_143.jpg
лава Будды росла, увеличивалось число его последователей. Однако жизнь Учителя была полна тяжёлых утрат и испытаний. На склоне лет он потерял самых любимых учеников — Шарипутру и Маудгальяяну. Девадатта не прекращал своих козней, жертвами которых оказались многие близкие Будде люди.

Девадатта нуждался в союзниках, и он вступил в сговор с Аджаташатру, сыном царя Бимбисары.

Когда-то могучий царь печалился, что нет у него наследника. Он обратился к прорицателю, и тот сказал, что сыном правителя станет в следующем рождении отшельник, который сейчас живёт далеко в горах. Бимбисара не стал ждать, когда тот скончается своей смертью, и подослал к нему убийц. Через некоторое время главная жена царя родила сына, которого нарекли Аджаташатру — «Не имеющий врагов». Обрадованный отец отправился к тому же прорицателю, чтобы узнать, какова будет судьба его первенца. Предсказание было неутешительным: наследник царя станет его заклятым врагом. Ошеломлённый Бимбисара приказал убить ребёнка. Малыша сбросили с высокой башни дворца, однако он остался в живых.